ELDORADO (EDGAR ALLAN POE)

Traducción: Francisco Javier Fontenla. Imagen: Pixabay.

Un gallardo caballero de magníficos atavíos viajaba noche y día entonando su canción, mientras buscaba Eldorado. Pero aquel caballero tan audaz envejeció y el pesar oscureció su corazón, pues en ningún lugar hallaba rastro de Eldorado. Y cuando su ánimo flaqueó se encontró con un espíritu errante, al cual le preguntó: “Dime, sombra, dónde podré encontrar el país de Eldorado.” Y el espectro replicó: “Sobre las Montañas de la Luna, bajo el Valle de la Muerte. Sigue, sigue viajando con valor, si tú buscas Eldorado”.

Texto original (fuente: Wikipedia).

Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of Eldorado.

But he grew old—
This knight so bold—
And o'er his heart a shadow
Fell as he found
No spot of ground
That looked like Eldorado.

And, as his strength
Failed him at length,
He met a pilgrim shadow—
"Shadow," said he,
"Where can it be—
This land of Eldorado?"

"Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride,"
The shade replied—
"If you seek for Eldorado!"

Si quieres escuchar este poema en voz del traductor, visítanos en YouTube  (solamente dale clic al enlace anterior).

Tal vez te interese leer: 

No hay comentarios:

Entrada destacada

Sara Lena Tenorio

Mi nombre es Sara Lena, nací un día de primavera en la ciudad de México, soy autora de dos libros que forman una saga que, aunque ya está p...