Adaptación: Francisco
Javier Fontenla. Imagen: Carlos Miranda.
Hay quienes hablan al
mundo con amor y quienes le hablan con dolor. Hay quienes ven mañanas
cristalinas y hay quienes escuchan los susurros del gusano. Misterioso Hermes, que
guías mis esfuerzos, gracias a ti soy el más triste de los alquimistas, el reflejo de Midas. Convierto el hermoso oro en hierro oxidado, para mí el paraíso es
un infierno. Veo cadáveres amados entre las nubes e imagino torres de ataúdes
en las riberas del cielo.
Texto original:
L’un t’éclaire avec son ardeur,
L’autre en toi met son deuil, Nature!
Ce qui dit à l’un : Sépulture!
Dit à l’autre: Vie et splendeur!
Hermès inconnu qui m’assistes
Et qui toujours m’intimidas,
Tu me rends l’égal de Midas,
Le plus triste des alchimistes;
Par toi je change l’or en fer
Et le paradis en enfer;
Dans le suaire des nuages
Je découvre un cadavre cher,
Et sur les célestes rivages
Je bâtis de grands sarcophages.
No hay comentarios:
Publicar un comentario